Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

I Samuele 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־פַּ֥ךְ הַשֶּׁ֛מֶן וַיִּצֹ֥ק עַל־רֹאשׁ֖וֹ וַיִּשָּׁקֵ֑הוּ וַיֹּ֕אמֶר הֲל֗וֹא כִּֽי־מְשָׁחֲךָ֧ יְהוָ֛ה עַל־נַחֲלָת֖וֹ לְנָגִֽיד׃

Quindi Samuele prese la fiala di olio, la versò sulla sua testa, la baciò e disse: 'Non è forse l'Eterno che ti ha unto per essere principe della sua eredità?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בְּלֶכְתְּךָ֤ הַיּוֹם֙ מֵעִמָּדִ֔י וּמָצָאתָ֩ שְׁנֵ֨י אֲנָשִׁ֜ים עִם־קְבֻרַ֥ת רָחֵ֛ל בִּגְב֥וּל בִּנְיָמִ֖ן בְּצֶלְצַ֑ח וְאָמְר֣וּ אֵלֶ֗יךָ נִמְצְא֤וּ הָאֲתֹנוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֣כְתָּ לְבַקֵּ֔שׁ וְהִנֵּ֨ה נָטַ֤שׁ אָבִ֙יךָ֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י הָאֲתֹנ֔וֹת וְדָאַ֤ג לָכֶם֙ לֵאמֹ֔ר מָ֥ה אֶעֱשֶׂ֖ה לִבְנִֽי׃

Quando oggi sarai partito da me, allora troverai due uomini vicino alla tomba di Rachele, al confine con Beniamino a Zelza; e ti diranno: si trovano gli asini che cercavi; e, ecco, tuo padre ha smesso di prendersi cura dei culi ed è preoccupato per te dicendo: Cosa devo fare per mio figlio?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְחָלַפְתָּ֨ מִשָּׁ֜ם וָהָ֗לְאָה וּבָ֙אתָ֙ עַד־אֵל֣וֹן תָּב֔וֹר וּמְצָא֤וּךָ שָּׁם֙ שְׁלֹשָׁ֣ה אֲנָשִׁ֔ים עֹלִ֥ים אֶל־הָאֱלֹהִ֖ים בֵּֽית־אֵ֑ל אֶחָ֞ד נֹשֵׂ֣א ׀ שְׁלֹשָׁ֣ה גְדָיִ֗ים וְאֶחָד֙ נֹשֵׂ֗א שְׁלֹ֙שֶׁת֙ כִּכְּר֣וֹת לֶ֔חֶם וְאֶחָ֥ד נֹשֵׂ֖א נֵֽבֶל־יָֽיִן׃

Quindi proseguirai da lì, e verrai al terebinto di Tabor, e lì vi incontreranno tre uomini che saliranno da Dio a Bet-el, uno con tre bambini e un altro con tre pagnotte di pane, e un altro con una bottiglia di vino.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְשָׁאֲל֥וּ לְךָ֖ לְשָׁל֑וֹם וְנָתְנ֤וּ לְךָ֙ שְׁתֵּי־לֶ֔חֶם וְלָקַחְתָּ֖ מִיָּדָֽם׃

E ti saluteranno e ti daranno due torte di pane; che riceverai dalla loro mano.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אַ֣חַר כֵּ֗ן תָּבוֹא֙ גִּבְעַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־שָׁ֖ם נְצִבֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וִיהִי֩ כְבֹאֲךָ֨ שָׁ֜ם הָעִ֗יר וּפָגַעְתָּ֞ חֶ֤בֶל נְבִיאִים֙ יֹרְדִ֣ים מֵֽהַבָּמָ֔ה וְלִפְנֵיהֶ֞ם נֵ֤בֶל וְתֹף֙ וְחָלִ֣יל וְכִנּ֔וֹר וְהֵ֖מָּה מִֽתְנַבְּאִֽים׃

Dopodiché verrai sulla collina di Dio, dove si trova la guarnigione dei Filistei; e avverrà, quando verrai lì in città, che incontrerai una banda di profeti che scende dall'alto con un salterio, un timbro, una pipa e un'arpa, davanti a loro; e profetizzeranno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְצָלְחָ֤ה עָלֶ֙יךָ֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה וְהִתְנַבִּ֖יתָ עִמָּ֑ם וְנֶהְפַּכְתָּ֖ לְאִ֥ישׁ אַחֵֽר׃

E lo spirito del Signore verrà su di te, e tu profetizzerai con loro e sarai trasformato in un altro uomo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְהָיָ֗ה כִּ֥י תבאינה [תָבֹ֛אנָה] הָאֹת֥וֹת הָאֵ֖לֶּה לָ֑ךְ עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּמְצָ֣א יָדֶ֔ךָ כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ׃

E lascia che sia, quando questi segni ti vengono, che tu faccia come troverà la tua mano; poiché Dio è con te.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְיָרַדְתָּ֣ לְפָנַי֮ הַגִּלְגָּל֒ וְהִנֵּ֤ה אָֽנֹכִי֙ יֹרֵ֣ד אֵלֶ֔יךָ לְהַעֲל֣וֹת עֹל֔וֹת לִזְבֹּ֖חַ זִבְחֵ֣י שְׁלָמִ֑ים שִׁבְעַ֨ת יָמִ֤ים תּוֹחֵל֙ עַד־בּוֹאִ֣י אֵלֶ֔יךָ וְהוֹדַעְתִּ֣י לְךָ֔ אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶֽׂה׃

E tu verrai davanti a me a Gilgal; ed ecco, io scenderò da te per offrire olocausti e sacrificare sacrifici di offerte di pace; sette giorni ti aspetteresti, finché io non verrò da te, e ti dirò cosa farai.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהָיָ֗ה כְּהַפְנֹת֤וֹ שִׁכְמוֹ֙ לָלֶ֙כֶת֙ מֵעִ֣ם שְׁמוּאֵ֔ל וַיַּהֲפָךְ־ל֥וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵ֣ב אַחֵ֑ר וַיָּבֹ֛אוּ כָּל־הָאֹת֥וֹת הָאֵ֖לֶּה בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ (ס)

E fu così che, quando aveva voltato le spalle per andare da Samuele, Dio gli diede un altro cuore; e tutti quei segni avvennero quel giorno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיָּבֹ֤אוּ שָׁם֙ הַגִּבְעָ֔תָה וְהִנֵּ֥ה חֶֽבֶל־נְבִאִ֖ים לִקְרָאת֑וֹ וַתִּצְלַ֤ח עָלָיו֙ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים וַיִּתְנַבֵּ֖א בְּתוֹכָֽם׃

E quando vennero là sulla collina, ecco, una banda di profeti lo incontrò; e lo spirito di Dio venne potente su di lui, e profetizzò in mezzo a loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיְהִ֗י כָּל־יֽוֹדְעוֹ֙ מֵאִתְּמ֣וֹל שִׁלְשׁ֔וֹם וַיִּרְא֕וּ וְהִנֵּ֥ה עִם־נְבִאִ֖ים נִבָּ֑א וַיֹּ֨אמֶר הָעָ֜ם אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֗הוּ מַה־זֶּה֙ הָיָ֣ה לְבֶן־קִ֔ישׁ הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִיאִֽים׃

E avvenne che quando tutto ciò che lo conosceva prima lo vide, ecco, profetizzò con i profeti, poi il popolo si disse l'un l'altro: 'Cos'è che è venuto al figlio di Kish? Saulo è anche tra i profeti?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיַּ֨עַן אִ֥ישׁ מִשָּׁ֛ם וַיֹּ֖אמֶר וּמִ֣י אֲבִיהֶ֑ם עַל־כֵּן֙ הָיְתָ֣ה לְמָשָׁ֔ל הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִאִֽים׃

E uno dello stesso posto rispose e disse: 'E chi è il loro padre?' Quindi è diventato un proverbio: 'Saulo è anche tra i profeti?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיְכַל֙ מֵֽהִתְנַבּ֔וֹת וַיָּבֹ֖א הַבָּמָֽה׃

E quando ebbe terminato di profetizzare, venne in alto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיֹּאמֶר֩ דּ֨וֹד שָׁא֥וּל אֵלָ֛יו וְאֶֽל־נַעֲר֖וֹ אָ֣ן הֲלַכְתֶּ֑ם וַיֹּ֕אמֶר לְבַקֵּשׁ֙ אֶת־הָ֣אֲתֹנ֔וֹת וַנִּרְאֶ֣ה כִי־אַ֔יִן וַנָּב֖וֹא אֶל־שְׁמוּאֵֽל׃

E Saul'lo zio disse a lui e al suo servo: 'Dove sei andato?' E lui ha detto: 'Per cercare i culi; e quando abbiamo visto che non sono stati trovati, siamo venuti a Samuel.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיֹּ֖אמֶר דּ֣וֹד שָׁא֑וּל הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י מָֽה־אָמַ֥ר לָכֶ֖ם שְׁמוּאֵֽל׃

E Saul'lo zio ha detto: 'Dimmi, ti prego, cosa ti ha detto Samuele.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־דּוֹד֔וֹ הַגֵּ֤ד הִגִּיד֙ לָ֔נוּ כִּ֥י נִמְצְא֖וּ הָאֲתֹנ֑וֹת וְאֶת־דְּבַ֤ר הַמְּלוּכָה֙ לֹֽא־הִגִּ֣יד ל֔וֹ אֲשֶׁ֖ר אָמַ֥ר שְׁמוּאֵֽל׃ (פ)

E Saul disse a suo zio: 'Ci disse chiaramente che erano stati trovati i culi.' Ma riguardo alla questione del regno, di cui parlava Samuele, non glielo disse.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיַּצְעֵ֤ק שְׁמוּאֵל֙ אֶת־הָעָ֔ם אֶל־יְהוָ֖ה הַמִּצְפָּֽה׃

E Samuele convocò il popolo insieme all'Eterno a Mizpa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל (פ) כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָנֹכִ֛י הֶעֱלֵ֥יתִי אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם וָאַצִּ֤יל אֶתְכֶם֙ מִיַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּמִיַּד֙ כָּל־הַמַּמְלָכ֔וֹת הַלֹּחֲצִ֖ים אֶתְכֶֽם׃

E disse ai figli d'Israele: 'Così dice l'Eterno, il Dio d'Israele: ho fatto uscire Israele dall'Egitto e ti ho liberato dalla mano degli egiziani e dalla mano di tutti i regni che ti opprimevano.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְאַתֶּ֨ם הַיּ֜וֹם מְאַסְתֶּ֣ם אֶת־אֱלֹהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁר־ה֣וּא מוֹשִׁ֣יעַ לָכֶם֮ מִכָּל־רָעוֹתֵיכֶ֣ם וְצָרֹֽתֵיכֶם֒ וַתֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ כִּי־מֶ֖לֶךְ תָּשִׂ֣ים עָלֵ֑ינוּ וְעַתָּ֗ה הִֽתְיַצְּבוּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְשִׁבְטֵיכֶ֖ם וּלְאַלְפֵיכֶֽם׃

Ma oggi hai rigettato il tuo Dio, che Lui stesso ti salva da tutte le tue calamità e le tue angosce; e gli avete detto: No, ma ponici un re sopra di noi. Ora dunque presentatevi davanti al Signore dalle vostre tribù e dalle vostre migliaia.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיַּקְרֵ֣ב שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלָּכֵ֖ד שֵׁ֥בֶט בִּנְיָמִֽן׃

Così Samuele avvicinò tutte le tribù d'Israele e fu presa la tribù di Beniamino.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיַּקְרֵ֞ב אֶת־שֵׁ֤בֶט בִּנְיָמִן֙ למשפחתו [לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו] וַתִּלָּכֵ֖ד מִשְׁפַּ֣חַת הַמַּטְרִ֑י וַיִּלָּכֵד֙ שָׁא֣וּל בֶּן־קִ֔ישׁ וַיְבַקְשֻׁ֖הוּ וְלֹ֥א נִמְצָֽא׃

E avvicinò la tribù di Beniamino alle loro famiglie, e la famiglia dei Matriti fu presa; e fu preso Saul, figlio di Kish; ma quando lo hanno cercato, non è stato trovato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיִּשְׁאֲלוּ־עוֹד֙ בַּֽיהוָ֔ה הֲבָ֥א ע֖וֹד הֲלֹ֣ם אִ֑ישׁ (ס) וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה הִנֵּה־ה֥וּא נֶחְבָּ֖א אֶל־הַכֵּלִֽים׃

Pertanto hanno chiesto al Signore ulteriormente: 'C'è ancora un uomo che viene qui?' E l'Eterno rispose: 'Ecco, si è nascosto tra i bagagli.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיָּרֻ֙צוּ֙ וַיִּקָּחֻ֣הוּ מִשָּׁ֔ם וַיִּתְיַצֵּ֖ב בְּת֣וֹךְ הָעָ֑ם וַיִּגְבַּהּ֙ מִכָּל־הָעָ֔ם מִשִּׁכְמ֖וֹ וָמָֽעְלָה׃

E corsero a prenderlo da lì; e quando si trovava in mezzo alla gente, era più alto di qualsiasi altra gente dalle sue spalle e verso l'alto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֜ל אֶל־כָּל־הָעָ֗ם הַרְּאִיתֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בָּֽחַר־בּ֣וֹ יְהוָ֔ה כִּ֛י אֵ֥ין כָּמֹ֖הוּ בְּכָל־הָעָ֑ם וַיָּרִ֧עוּ כָל־הָעָ֛ם וַיֹּאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ (פ)

E Samuele disse a tutto il popolo: 'Vedi colui che l'Eterno ha scelto, che non c'è nessuno come lui tra tutte le persone?' E tutto il popolo urlò e disse: 'Lunga vita al Re.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיְדַבֵּ֨ר שְׁמוּאֵ֜ל אֶל־הָעָ֗ם אֵ֚ת מִשְׁפַּ֣ט הַמְּלֻכָ֔ה וַיִּכְתֹּ֣ב בַּסֵּ֔פֶר וַיַּנַּ֖ח לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְשַׁלַּ֧ח שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־כָּל־הָעָ֖ם אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃

Quindi Samuele raccontò alla gente la maniera del regno e lo scrisse in un libro e lo pose davanti al Signore. E Samuele mandò via tutta la gente, ogni uomo a casa sua.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְגַ֨ם־שָׁא֔וּל הָלַ֥ךְ לְבֵית֖וֹ גִּבְעָ֑תָה וַיֵּלְכ֣וּ עִמּ֔וֹ הַחַ֕יִל אֲשֶׁר־נָגַ֥ע אֱלֹהִ֖ים בְּלִבָּֽם׃

E Saul andò anche a casa sua a Gibeah; e andarono con lui gli uomini di valore, i cui cuori Dio aveva toccato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וּבְנֵ֧י בְלִיַּ֣עַל אָמְר֗וּ מַה־יֹּשִׁעֵ֙נוּ֙ זֶ֔ה וַיִּבְזֻ֕הוּ וְלֹֽא־הֵבִ֥יאוּ ל֖וֹ מִנְחָ֑ה וַיְהִ֖י כְּמַחֲרִֽישׁ׃ (פ)

Ma alcuni compagni di base dissero: 'In che modo quest'uomo ci salverà?'E lo disprezzavano e non gli portavano regali. Ma era come uno che ha mantenuto la sua pace.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo